根据维基百科记载:全球网络总长度最长的是上海地铁;最繁忙的是北京地铁;车站最密集的是巴黎地铁;车站最多的是纽约地铁。
大家出行最常用的交通工具是什么呢?皮卡丘发现,在中国,“地铁”的英文翻译似乎没有被统一起来。比如北京的叫做Beijing Subway,而南方的上海杭州叫做Shanghai/Hangzhou Metro
今天,皮卡丘就跟大家讲讲,地铁的英语都有哪些花头?
1、Metro
目前,全世界大多数城市的地铁都被称为 metro,其实最早的地铁确实是叫metro,是一个在口语中常用的单词。世界上第一条地铁就是1863 年在英国伦敦修建的,名为大都会铁路(Metropolitan Railway),连接伦敦的 Westminster(威斯敏斯特区)和South Kensington(南肯辛顿区)。
法国人把地铁叫做Métropolitain,进而简称为métro。被吸附能力强悍的英语吸收后,e字母上面的那个小撇也去掉了,metro 成为了一个英语单词。
2、Underground
而现在英国人更喜欢把地铁叫做Underground,这个单词原义就是地下的,隐秘的,秘密的,所以用来表示地铁很合适。但因为underground比较长,在英式口语中人们更喜欢使用简称tube,因为地铁线就像是地底下的管道,所以逐渐用tube来替代地铁了。
3、Subway
我们国内熟悉的subway[ˈsʌbweɪ]在美式英语中是最常见的,美国人常用,Subway中的sub表示的意思是在……下面,地下的道路即地铁。
而美式与英式称呼之所以不同,还有这样一段历史渊源:
美国的第一条地铁并不是在纽约或是华盛顿,而是于1897年在波士顿通车。那时美国人民的民族自豪感正处于巅峰状态,所以为了和英国彻底区分,用sub代替了under,way代替了ground,用subway表示地铁。
这里要注意的是,在英式英语里确实也有 subway的用法,但意思并不是地铁,而是地下通道!
subway 在英式英语中指“行人从街道的一边穿行到另一边的地下通道”,即“地下通道”,而非地铁。它还有一个同义词叫 underpass 英[ˈʌndəpɑ:s],美[ˈʌndərpæs]
但是在世界上很多地方的地铁名称都是混用的,比如中国,还有日本的地铁系统则英文名混用,东京两家地铁公司运营的地铁系统,分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。
香港地铁叫做Mass Transit Railway,简称MTR;而台湾地铁叫做Mass Rapid Transit,简称MRT,别搞混淆了哦。
北京作为国内第一个开设地铁的城市,于上世纪70年代开通运行,选取subway作地铁名称大抵也与当时的国际环境有关。
总结一下,划个重点:
① 在世界范围内,metro比subway 使用更广泛;
② metro除了表示“地铁”,在欧洲大陆地区还可以指“城轨系统”;
③ subway主要使用在北美地区,但也有一些北美城市使用metro;
④ subway在英式英语中,指“地下通道”;
⑤ underground主要在英国地区使用(苏格兰的格拉斯哥却使用 subway);
⑥ 亚洲地区“地铁”翻译不统一,不同地区说法都不一样;
⑦ 大致原则:在美国用subway;在英国用underground;在世界其它地区用 metro。