百度知道一:
一、词义辨析不一样
1、eventually侧重于动作或行为的结果。
Eventually the fire was under control.
火势终于被控制住了。
2、finally不带感情色彩,指一系列事情的最后结局,用于对往事的描述。
The food finally arrived at the end of last week and distribution began
食品总算在上周末运到并开始分发。
二、词语用法不一样
1、eventually的意思是“终于,最后”,在句子中充当状语,主要用来修饰动词或动词短语。eventually在句中一般置于所修饰的动词之前,强调时也可置于句尾或句首。在口语中eventually可以用于对对方的问话作简短的回答。
2、finally在主观上有“等了好久才…”的含义,在列举事物时可以用来引出最后一项内容,或者是直接放在动词之前。
三、结构不一样
1、eventually=eventual+ly构成副词词性
eventual
英 [ɪˈventʃuəl] 美 [ɪˈventʃuəl]
adj.最后的;最终的;结果的
2、finally=final+ly构成副词词性
final
英 [ˈfaɪnl] 美 [ˈfaɪnl]
1、adj.最终的;最后的;(指结果)最终的;决定性的;不可改变的
2、n.决赛;大学毕业考试;期终结业考试;期终考试
百度知道二:
1、时间状态不同
eventually 是过一段时间后最终。
例句:Her constant campaigning eventually got her the nomination.
她不断的活动最后获得了提名。
finally是现在最终,终于。
例句:The word was finally given for us to get on board
终于通知我们登乘了。
2、情感色彩不同
eventually比较中性,事情进展到最后——时间角度。
例句:He eventually got a haircut. (单纯说)他最后剪了发。
finally多少带有一点感情色彩,比如,有些抱怨。
例句:He finally got a haircut. (暗示他拖了好久)终于剪了发。
扩展资料
近义词
1、ultimately
英 [ˈʌltɪmətli] 美 [ˈʌltɪmətli]
adv.最终;最后;终归;最基本地;根本上
例句:Whatever the scientists ultimately conclude, all of their data will immediately be disputed.
不管科学家们最后得出什么样的结论,他们的全部数据将会立即引起争议。
2、lastly
英 [ˈlɑːstli] 美 [ˈlæstli]
adv.最后一点;最后;最后提及
例句:Lastly, I'd like to ask you about your plans.
最后,我想问一下你们的计划。
「最後」英文:Eventually/ Finally / Lastly 用法與中文意思差異!
你知道「最後」的英文,怎麼說嗎?跟「最後」相關的英文單字,主要有 Eventually/ Finally / Lastly,尤其是 Eventually 跟 Finally 這兩個英文單字,意思非常接近,所以常常讓人搞不懂之間的差異。本篇文章要教學跟「最後」有關的英文單字 Eventually、Finally、Lastly 之間的用法差異,如果你還不太懂的話,那就趕快來看這篇教學吧!
下面說明「最後」英文 Eventually、Finally、Lastly 之間的用法差異。
最後英文 Eventually、Finally、Lastly 用法差異
1.Eventually 最後、最終
Eventually 中文意思是指「最後」的意思,如果用英文來解釋的話,那就是 in the end。而且 Eventually 的這個「最後」意思,通常指經過了很長一段時間,而且這之中付出很多努力,或克服很多問題。
例:
Keep trying and you’ll find a job eventually.
繼續努力,最終您會找到工作。
例:
We will get married eventually.
我們最終會結婚的。
這裡要說明 Eventually 的一個隱含意思,Eventually 通常有「展望未來」的這層意思,所以比起「最後」,Eventually 翻譯成「最終」可能會更貼切。
例:
I will eventually get married and have kids.
我最終會結婚生子。
(相信自己未來最終會結婚生子)
Eventually 的「展望未來」這層意思,是Finally 所沒有的,下方會說明 Finally 的用法。
2.Finally 最後、終於
Finally 的中文可以翻譯為「最後」,而且跟 Eventually 一樣,有經過了一段努力的意思,用英文來解釋就是「after a long time or some difficulty」,也就是經過了一段時間或努力,最後…怎樣的意思。
例:
He finally found a job.
他終於找到了工作。
例:
We finally got home at midnight.
我們終於在午夜時分到了家。
那麼,這兩個「最後」Eventually 跟 Finally 到底差在哪呢?主要有以下幾點。
1.Finally 適合用在已發生的事
Finally 特別適合用在已經發生的事,所以Finally 很適合用在過去式裡面的「最後」的意思。
例:
She finally got a good job.
她最後終於找到一份好工作。
例:
The law was finally passed in July 2009.
該法律終於在2009年7月獲得通過。
從上面兩個例子你會發現,句中的 finally 都是用在過去式裡面,也就是已經發生的事。所以如果你想表達的「最後」,是已經發生的事,那麼就很適合用 finally。
2.Eventually 適合用在展望未來
電影裡面常常有所謂的,他們最終終於在一起了,他們最終會過得一個美滿幸福的日子。因為 Eventually 有「展望未來」的這層意思,所以 Eventually 特別適合用在未來式。
例:
I will be rich eventually.
我最終會致富的。
例:
I believe he will succeed eventually.
我相信他最終會成功。
那麼,是不是說 eventually 就不能用在過去式呢?也不是!eventually 也可以用在 過去式。只不過,如果你不知道 eventually 跟 finally 的細微差異,你可以只用 finally 就好。
3.Finally 適合用在對話的最後
Finally 還有一個適合用的時機,那就是用在一段對話之後,做個總結。
Finally, I’d like to thank everyone for coming this evening.
最後,我要感謝各位今晚光臨。
例:
Finally, let’s talk about global warming.
最後,讓我們談談全球變暖。
上面就是 Eventually 跟 Finally 的主意差異啦!在很多情況下,Eventually 跟 Finally 都可以互相使用,但它們是有細微差異的,Eventually 偏向用在展望未來,Finally 則更常用在描述已經發生的事。
3.Lastly 最後
Lastly 也是表達「最後」的意思,不過 Lastly 比較好理解,Lastly 通常是替一段話做總結,或是你的句子裡面有一串清單,而最後一點就可以用 Lastly 來表達。
例:
I would like to thank the producer, the director, and, lastly, my girlfriend.
我要感謝製片人,導演,最後是我的女朋友。
例:
Lastly, I would like to ask about your future plans.
最後,我想問一下你的未來計劃。
總結
1.Eventually 有展望未來的這層意思,特別適合用在未來式
2.Finally 很適合用在已發生的事,也就是適合用在過去式。
3.如果你無法區分Eventually 跟 Finally 的細微差異,那麼你可以只用 Finally 就好。
4. Finally 跟 Lastly 都很適合用在對話的最後總結,或是一段話裡面有條列清單,用來表達最後一件事或最後一點。