eventually与finally的区别

百度知道一:

一、词义辨析不一样

1、eventually侧重于动作或行为的结果。

Eventually the fire was under control.

火势终于被控制住了。

2、finally不带感情色彩,指一系列事情的最后结局,用于对往事的描述。

The food finally arrived at the end of last week and distribution began

食品总算在上周末运到并开始分发。

二、词语用法不一样

1、eventually的意思是“终于,最后”,在句子中充当状语,主要用来修饰动词或动词短语。eventually在句中一般置于所修饰的动词之前,强调时也可置于句尾或句首。在口语中eventually可以用于对对方的问话作简短的回答。

2、finally在主观上有“等了好久才…”的含义,在列举事物时可以用来引出最后一项内容,或者是直接放在动词之前。

三、结构不一样

1、eventually=eventual+ly构成副词词性

eventual

英 [ɪˈventʃuəl]   美 [ɪˈventʃuəl]

adj.最后的;最终的;结果的

2、finally=final+ly构成副词词性

final

英 [ˈfaɪnl]   美 [ˈfaɪnl]

1、adj.最终的;最后的;(指结果)最终的;决定性的;不可改变的

2、n.决赛;大学毕业考试;期终结业考试;期终考试

百度知道二:

1、时间状态不同

eventually 是过一段时间后最终。

例句:Her constant campaigning eventually got her the nomination.

她不断的活动最后获得了提名。

finally是现在最终,终于。

例句:The word was finally given for us to get on board

终于通知我们登乘了。

2、情感色彩不同

eventually比较中性,事情进展到最后——时间角度。

例句:He eventually  got a haircut. (单纯说)他最后剪了发。

finally多少带有一点感情色彩,比如,有些抱怨。

例句:He finally  got a haircut. (暗示他拖了好久)终于剪了发。

扩展资料

近义词

1、ultimately

英 [ˈʌltɪmətli]   美 [ˈʌltɪmətli]

adv.最终;最后;终归;最基本地;根本上

例句:Whatever the scientists ultimately conclude, all of their data will immediately be disputed.

不管科学家们最后得出什么样的结论,他们的全部数据将会立即引起争议。

2、lastly

英 [ˈlɑːstli]   美 [ˈlæstli]

adv.最后一点;最后;最后提及

例句:Lastly, I'd like to ask you about your plans.

最后,我想问一下你们的计划。

「最後」英文:Eventually/ Finally / Lastly 用法與中文意思差異!

你知道「最後」的英文,怎麼說嗎?跟「最後」相關的英文單字,主要有 Eventually/ Finally / Lastly,尤其是 Eventually 跟 Finally 這兩個英文單字,意思非常接近,所以常常讓人搞不懂之間的差異。本篇文章要教學跟「最後」有關的英文單字 Eventually、Finally、Lastly 之間的用法差異,如果你還不太懂的話,那就趕快來看這篇教學吧!

下面說明「最後」英文 Eventually、Finally、Lastly 之間的用法差異。

最後英文 Eventually、Finally、Lastly 用法差異

1.Eventually 最後、最終

Eventually 中文意思是指「最後」的意思,如果用英文來解釋的話,那就是 in the end。而且 Eventually 的這個「最後」意思,通常指經過了很長一段時間,而且這之中付出很多努力,或克服很多問題。

例:
Keep trying and you’ll find a job eventually.
繼續努力,最終您會找到工作。

例:
We will get married eventually.
我們最終會結婚的。

這裡要說明 Eventually 的一個隱含意思,Eventually 通常有「展望未來」的這層意思,所以比起「最後」,Eventually 翻譯成「最終」可能會更貼切。

例:
I will eventually get married and have kids.
我最終會結婚生子。
(相信自己未來最終會結婚生子)

Eventually 的「展望未來」這層意思,是Finally 所沒有的,下方會說明 Finally 的用法。

2.Finally 最後、終於

Finally 的中文可以翻譯為「最後」,而且跟 Eventually 一樣,有經過了一段努力的意思,用英文來解釋就是「after a long time or some difficulty」,也就是經過了一段時間或努力,最後…怎樣的意思。

例:
He finally found a job.
他終於找到了工作。

例:
We finally got home at midnight.
我們終於在午夜時分到了家。

那麼,這兩個「最後」Eventually 跟 Finally 到底差在哪呢?主要有以下幾點。

1.Finally 適合用在已發生的事

Finally 特別適合用在已經發生的事,所以Finally 很適合用在過去式裡面的「最後」的意思。

例:
She finally got a good job.
她最後終於找到一份好工作。

例:
The law was finally passed in July 2009.
該法律終於在2009年7月獲得通過。

從上面兩個例子你會發現,句中的 finally 都是用在過去式裡面,也就是已經發生的事。所以如果你想表達的「最後」,是已經發生的事,那麼就很適合用 finally。

2.Eventually 適合用在展望未來

電影裡面常常有所謂的,他們最終終於在一起了,他們最終會過得一個美滿幸福的日子。因為 Eventually 有「展望未來」的這層意思,所以 Eventually 特別適合用在未來式。

例:
I will be rich eventually.
我最終會致富的。

例:
I believe he will succeed eventually.
我相信他最終會成功。

那麼,是不是說 eventually 就不能用在過去式呢?也不是!eventually 也可以用在 過去式。只不過,如果你不知道 eventually 跟 finally 的細微差異,你可以只用 finally 就好。

3.Finally 適合用在對話的最後

Finally 還有一個適合用的時機,那就是用在一段對話之後,做個總結。

Finally, I’d like to thank everyone for coming this evening.
最後,我要感謝各位今晚光臨。

例:
Finally, let’s talk about global warming.
最後,讓我們談談全球變暖。

上面就是 Eventually 跟 Finally 的主意差異啦!在很多情況下,Eventually 跟 Finally 都可以互相使用,但它們是有細微差異的,Eventually 偏向用在展望未來,Finally 則更常用在描述已經發生的事。

3.Lastly 最後

Lastly 也是表達「最後」的意思,不過 Lastly 比較好理解,Lastly 通常是替一段話做總結,或是你的句子裡面有一串清單,而最後一點就可以用 Lastly 來表達。

例:
I would like to thank the producer, the director, and, lastly, my girlfriend.
我要感謝製片人,導演,最後是我的女朋友。

例:
Lastly, I would like to ask about your future plans.
最後,我想問一下你的未來計劃。

總結

1.Eventually 有展望未來的這層意思,特別適合用在未來式
2.Finally 很適合用在已發生的事,也就是適合用在過去式。
3.如果你無法區分Eventually  跟 Finally 的細微差異,那麼你可以只用 Finally 就好。
4. Finally 跟 Lastly 都很適合用在對話的最後總結,或是一段話裡面有條列清單,用來表達最後一件事或最後一點。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据